четверг, 28 января 2010 г.

Качаемся на качелях

В такую морозную зиму для нас стали актуальны качели... домашние! Поэтому предлагаю вашему вниманию простенькие китайские песенки, под которые можно качаться с пользой:

1) huā píqiú dàng qiūqiān
花 皮球 荡 秋千 (Разноцветный мячик качается на качелях)

fēi guòlái dàng guòqù
飞 过来 荡 过去 (Прилетает сюда (к нам), качается обратно)

dàng lái dàng qù zhēn hǎowán
荡 来 荡 去 真 好玩 (Качается сюда, качается обратно, действительно забавно!)

Под эту песенку можно и мячик покатать, а если "мячик" просто заменить на имя ребенка или какой-то игрушки, получится вообще персональная песенка!
Скачать mp3-файл можно здесь.

2) dàng shàng dàng xià wǒmen dàng qiūqiān
荡 上 荡 下 我们 荡 秋千 (качаемся вверх, качаемся вниз, мы качаемся на качелях)

shàng shàngxià xià dàng
上 上下 下 荡 (вверх-вверх, вниз-вниз качаемся)

wǒmen dàjiā lái
我们 大家 来 (мы все давайте,)

wǒmen dàjiā lái shàng shàngxià xià dàng
我们 大家 来 上 上下 下 荡 (мы все давайте вверх-вверх, вниз-вниз качаться).

Скачать mp3-файл можно здесь.

На мой взгляд, в песенках этих ценны большая повторяемость слов, их актуальность и акценты на направлениях движения: вверх-вниз, к нам-от нас (сюда-обратно).

Авторские права на песенки принадлежат 佚名 (И Мин).
Перевод, транскрипция - Гривцева Анна.

Комментариев нет: