среда, 16 ноября 2011 г.

Малыш плачет-смеется

Как продолжение предыдущего сообщения приведу пример простой игры. Замечу, что ребенка предупреждаем, что сейчас будем играть в игру на китайском.

Итак, стишок:

bǎobǎo kū wū wū wū
宝宝 哭 , 呜 呜 呜 ;Малыш плачет, у-у-у

bǎobǎo xiào hāhā hā
宝宝 笑 , 哈哈 哈. Малыш смеется, ха-ха-ха

Начать можно со второй части и хорошенько малыша пощекотать (кому ж не понравится?!). А потом уж и стишок.

Слово "малыш" меняем имя ребенка, на - "мама", на название игрушки или даже предмета, в зависимости от ситуации - и играем:)) Например, если мама плачет - ребенок утешает. Мама утешается, становится довольной и смеется. (очень полезно для развития эмоционально-волевой сферы ребенка, такие задания Саша получал на занятиях в этом году).

И всё - так просто.

Вопросы, которые постоянно себе задаю:...

..Зачем китайский малышу и маме? И если он кому-то из них нужен и интересен, то в какой форме он может быть доступен?

Базируюсь на нашем опыте и на впечатлениях после чтения форумов по языковой теме.

Думаю, что самому ребенку-дошкольнику китайский не нужен (только, если он не собирается в ближайшее время переезжать в китайскую среду). Впрочем, можно сказать, что очень многое ему не нужно.

А маме? Если цель - развить малыша, вряд ли он ей нужен. А если цель - узнать что-то интересное, новое для себя, иметь свое хобби, потренировать мозги и память, а на рукотворчество времени нет - тогда можно пробовать. Ведь язык учить можно в любом месте и в любое время, ребенок ничего не отнимет, ничем не уколется, ничего лишнего не съест. (В нашем случае, для меня - узнать "детский" китайский, поддерживать язык.)

В таком случае, маме удобно с ребенком объединиться:)) Мама учит "детский" китайский (взрослые фразы, вроде бы, сейчас ей совсем ни к чему), практикуется с ребенком. Малыш слышит новый язык, его звуки, усваивает ритмы-тоны, выучивает фразы-стишки - вместе с мамой. Это жизнь, это общение. Посыл мамы: "Мне это интересно, смотри, слушай, я хочу поделиться этим с тобой, вдруг тебе это тоже придется по душе".

Ребенок ничего не будет делать против своей воли, по принуждению. На чужом языке со своей мамой он тоже говорить не станет (зачем?). Внешние предметы, игрушки, пособия в домашней обстановке от иностранного языка только отвлекают - ребенок будет скорее заниматься ими, чем слушать маму - проверено.

Значит, для совместной с ребенком деятельности выбираем нечто приятное для всех:))) Причем, с минимумом отвлекающих от языка моментов. У нас этим "нечто" стали пальчиковые и околопальчиковые игры плюс некоторые стишки. Например, Саше нравится, когда по нему ползают "муравьишки" (перебираю пальцами доползая то до коленок, то до животика). Специально просит в них поиграть.

Таких игр можно набрать много. Они, в целом, универсальны и любимы всеми, с забавными концовками: прятки (прячем все: и ручки, и ножки, и глазки - под стишки), что-то пытаемся вытянуть, движемся неким образом (ползем-бежим, идем, прыгаем, топаем-хлопаем - пальчиками, в том числе), дуем (на свечу, на горячее, раздуваем огонь, "ветерок", на легкий предмет и тд), открываем все, что угодно, здороваемся, считаем и тд. Все под стишки.

Получаем небольшой стабильный словарный запас, повторяемость лексики в разных играх очень высокая, вариативность использования в играх - тоже. Интересно и приятно всем.

Плюс для деток с 3ех лет хорошо подходит мультфильм "Ни Хао, Кай-Лан!" - добрый, милый, а к тому же знакомит с культурой, учит хорошему, об этом уже писала.

А как у вас?

суббота, 25 июня 2011 г.

Наши успехи (3,4г)

На днях Саша предложил мне: "А давай учить китайский!":)) вслед за этим начал толкать вперед свой игрушечный грузовичок, произнося 推。

Периодически озвучивает разные свои действия китайскими эквивалентами, здоровается с разными предметами и игрушками по-китайски. Ну и по желанию спонтанно произносит слова на китайском; бывает, слышим и стишки в его исполнении.

Всё это без каких-либо специальных занятий и усилий с моей стороны. Невзначай там, невзначай сям, еще повтор.. и вот результат.


среда, 1 июня 2011 г.

Про детскую память, стишки и тоны

Саша (3,3г) стал по своему желанию (никогда не пристаю с "расскажи" да "повтори") легко воспроизводить китайские стишки целиком, от начала до конца. Немного повторений невзначай, между делом, во время прогулки - и стишок готов. Конечно, ребенку будет гораздо интереснее, если обыгрывать стишок в процессе его усвоения и после, видоизменяя его.

Теперь про тоны:) сегодня Саша сам, произнося стишок и играя со словами, случайно обнаружил 2 похожих по звучанию: 小 и 笑. Удивился:)) Стал экспериментировать с произношением (с тонами- интонациями). Про тоны ему не говорила, просто показала, как может звучать один и тот же слог. Повторял хорошо.

воскресенье, 29 мая 2011 г.

Сашины успехи

При наших очень нерегулярных стихийных разговорах о китайском языке (в силу Сашиного характера он был против постоянных занятий китайским, как, впрочем, и чем-либо другим еще) и редком просмотре обучающих мультфильмов Саша (3,3г):

- постоянно выдает фразы и отдельные слова на китайском, а еще - собственно придуманные подобные китайскому слова, причем, точно улавливая стуктуру слова

- вычленяет из предложений отдельные слова, слыша их в другом контексте (напр, говорю: сок из яблок - это новое, Саша мне на это - "купить яблоко" - это то, что он слышал в мультфильме недели 3 назад)

- иногда комбинирует русский и китайский (напр: 我的птичка), интуитивно чувствуя грамматическую суть

Ни Хао, Кай-Лан!

В последнее время смотрим новый для нас обучающий китайскому мультфильм "Ни Хао, Кай-Лан!". Нравится и Саше, и мне. Его дублировали на русский язык, истории поучительные, добрые, китайского не много (скорее, самая капелька), для ознакомления в самый раз. Рекомендуем.

воскресенье, 8 мая 2011 г.

Ищем ушки-глазки-ручки


Игра из детского китайского журнала. Итак, распечатываем 3 подобных странички. Вырезаем из последней изображения предметов и приклеиваем соответственно к цифрам на предыдущих (рукавички-1,2, ушки-3,4, ручки-5 и очки-6). Читаем текст, предлагаем ребенку открывать "секретики" (а кто этого не любит?!!).

Текст:

1,2: 我的手套里面有什么?手 (两只手)Что (есть) в моих варежках? Руки. (2 руки)

3,4: 我的帽子下面有耳朵 。(两只耳朵)Под моей шапкой (есть) уши. (2 уха)

5: 我的嘴里长着牙齿。У меня во рту растут зубы.

6: 我的眼镜后面是两只眼睛。У меня за очками - 2 глаза.

Игра интересна для нас тем, что здесь для выражения одного и того же смысла используются разные конструкции; можно выучить отдельные слова (руки-уши и тд), а еще - предлоги (в, под, за).