Дорогие друзья!
Оказывается, многие хорошо нам известные сказки популярны не только в нашей стране, но и в других. Китай здесь не исключение. Пока занималась подборкой материалов на одном из китайских форумов прочитала такое сообщение: "Всегда думала, что "Репка" - это наша народная сказка!" Так-то!
Когда мы читаем сказки на своем родном языке, часто не замечаем, что текст в разных изданиях немного друг от друга отличается. Однако при знакомстве с иностранной сказкой это различие становится очень очевидным. Но нам-то тем интереснее! Малыши могут прослушать разные варианты и какие-то слова (а может, предложения или словосочетания) запомнят. Или просто интонацию и мелодичность слов смогут лучше прочувствовать, что в дальнейшем изучении языка им обязательно пригодится.
Начнём с песенки про репку. Для тех мам, кто с языком знаком, прилагаю текст с транскрипцией (или пиньинем). А остальным предлагаю просто слушать и под песенку танцевать.
Несколько важных моментов: как мне кажется, сначала необходимо рассказать ребенку, что в мире есть разные языки, не все говорят на русском, а если человек говорит на другом языке, а ты языка не знаешь, понять его невозможно (можно показать на игрушках). Сашке (1год и 10мес) мы объяснили это недавно, судя по его реакции и собственным высказываниям, он всё усвоил.
Далее, может так оказаться, что какая-то Ваша игрушка приехала из Китая (покажем на карте), Вы ей что-то пытаетесь сказать, а она никак понять не может. Зато знает вот какую замечательную песенку, которую и предлагает спеть (послушать) вместе с ней.
Если обойтись без предыстории, ребенок может недоумевать, почему это он ничего понять не может, и попросит выключить - так было у нас. А может быть, Ваш малыш, наоборот, будет заинтригован? Лучше родителей ребенка не знает никто, так что будем ждать обратной связи в комментариях.
Следующий момент: зная перевод (он приведен ниже) можно при повторном прослушивании (через несколько дней) попробовать показать, как тянут репку игрушки (или открыть книжку на этих картинках). Конечно, Ваш "китайский" друг каждый раз будет помогать в Ваших занятиях.
Итак, текст песенки "Репка" на иероглифах, сверху транскрипция (пиньинь):
bá luóbo bá luóbo
拔 萝卜 、 拔 萝卜 。
hāi yāo hāi yāo bá luóbo hāi yāo hāi yāo bá bú dòng
嗨 吆 嗨 吆 , 拔 萝卜 , 嗨 吆 嗨 吆 , 拔 不 动 ,
lǎo tài pó kuài kuài lái kuài lái bāng wǒmen bá luóbo
老 太 婆 , 快 快 来 , 快 来 帮 我们 拔 萝卜 。
bá luóbo bá luóbo
拔 萝卜 、 拔 萝卜 。
hāi yāo hāi yāo bá luóbo hāi yāo hāi yāo bá bú dòng
嗨 吆 嗨 吆 , 拔 萝卜 , 嗨 吆 嗨 吆 , 拔 不 动 ,
xiǎo gūniang kuài kuài lái kuài lái bāng wǒmen bá luóbo
小 姑娘 , 快 快 来 , 快 来 帮 我们 拔 萝卜 。
bá luóbo bá luóbo
拔 萝卜 、 拔 萝卜 。
hāi yāo hāi yāo bá luóbo hāi yāo hāi yāo bá bú dòng
嗨 吆 嗨 吆 , 拔 萝卜 , 嗨 吆 嗨 吆 , 拔 不 动 ,
xiǎo huáng gǒu kuài kuài lái kuài lái bāng wǒmen bá luóbo
小 黄 狗 , 快 快 来 , 快 来 帮 我们 拔 萝卜 。
bá luóbo bá luóbo
拔 萝卜 、 拔 萝卜 。
hāi yāo hāi yāo bá luóbo hāi yāo hāi yāo bá bú dòng
嗨 吆 嗨 吆 , 拔 萝卜 , 嗨 吆 嗨 吆 , 拔 不 动 ,
xiǎo huā māo kuài kuài lái kuài lái bāng wǒmen bá luóbo
小 花 猫 , 快 快 来 , 快 来 帮 我们 拔 萝卜 。
***** (На этом месте тексты заканчиваются, но в звуковом варианте еще есть продолжение.)
bá luóbo bá luóbo
拔 萝卜 、 拔 萝卜 。
hāi yāo hāi yāo bá luóbo hāi yāo hāi yāo bá bú dòng
嗨 吆 嗨 吆 , 拔 萝卜 , 嗨 吆 嗨 吆 , 拔 不 动 ,
lǎo tài pó kuài kuài lái kuài lái bāng wǒmen bá luóbo
老 太 婆 , 快 快 来 , 快 来 帮 我们 拔 萝卜 。
А теперь построчный перевод:
Тянем репку, тянем репку.
Эй, эй, тянем репку, эй, эй, вытянуть не можем.
Бабушка, скорее приходи, скорее приходи, помоги нам вытянуть репку.
Тянем репку, тянем репку.
Эй, эй, тянем репку, эй, эй, вытянуть не можем.
Девчушка, скорее приходи, скорее приходи, помоги нам вытянуть репку.
Тянем репку, тянем репку.
Эй, эй, тянем репку, эй, эй, вытянуть не можем.
Желтая собачка, скорее приходи, скорее приходи, помоги нам вытянуть репку.
Тянем репку, тянем репку.
Эй, эй, тянем репку, эй, эй, вытянуть не можем.
Пёстрая кошечка, скорее приходи, скорее приходи, помоги нам вытянуть репку.
***
Тянем репку, тянем репку.
Эй, эй, тянем репку, эй, эй, вытянуть не можем.
Бабушка, скорее приходи, скорее приходи, помоги нам вытянуть репку.
Звуковой файл с песенкой можно скачать по этой ссылке.
Приятного прослушивания!
А если Ваши детки любят смотреть мультфильмы, для наглядности можно им показать такой.
Дорогие друзья! И напоследок, очень хотелось бы услышать обратную связь, Ваши комментарии и узнать про реакцию деток на песенку. Понравилось им слушать? Не удивлялись, что ничего не понимают? Еще вопросы: доступна ли такая форма подачи информации мамам (немалышам)? Готовы ли мамы (другие заинтересованные немалыши) к впитыванию и усвоению какой-то основной, базовой информации по китайскому языку?
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
2 комментария:
Вчера села со своими ребятками слушать песенку про репку. Перед этим поговорили с ними, что люди разговаривают на разных языках. Что есть такая страна Китай, где живет очень много людей и все они разговаривают на китайском языке. Что эти люди тоже рассказывают своим маленьким деткам сказки, поют песенки и показывают мультики. Очень нравится китайским детям сказка про репку. Мои обрадовались, мол, ура-ура, мы тоже ее знаем. Вспомнили сказку. Начали слушать китайскую песенку. Ваня (скоро 2 года) сразу начал отплясывать, он вообще любит бодрую музыку, ему по-моему все равно на каком языке. Одного раза оказалось мало - потребовал еще. Натуся (4года) как-то рассеяно послушала, продолжая рисовать свой рисунок. Вот Иришка(6 лет)через какое-то время удивленно произнесла:"Мама, я же ничего не понимаю!" Но песенка ей понравилась. А вот мультик все посмотрели с удовольствием даже не заметив, что он на другом языке-все ведь и так понятно! Посмотрю, вспомнят ли о китайском сегодня. Думаю, кого бы нам пригласить из Китая в гости - панду-как у вас, тигра, черепаху?
Большое спасибо за такой подробный комментарий. Начала размещать обучающие мультфильмы, как раз подходящие для Ваших деток (2ум же уже больше 3ех лет!). Можно будет от Репки к ним перейти:))
Отправить комментарий